2007年5月3日星期四

最近買いたいもの!!




最近違ってい

るものを買いたいです

でもそれでは買えることができることを知りません

もしあなたは知っているならば

よく私に教えて下さい

できるだけ原版のを要する方がよいです

お礼を言います

1首のとてもすばらしい歌を付け加えます

よく鑑賞してももらいます

みんなはすべて努力しておうなければなりません!!

8 条评论:

匿名 说...

我觉得用“違う”更好。
“買える”已经有“能”的意思了,和“できる”重复了。
“よく私に教えて下さい ”,一般不这么说。
“要する”没有必要,直接说“原版の方がよい”就可以了。
“鑑賞してもらいます”听起来总有点怪,“もらう”一般用于别人的行为使自己受益。不过这个我不能肯定。
最后,请教一下,“努力しておう”中的“おう”是什么?

Rayko 说...

其实偶是在初学啦,炸是翻修来的,请问你是学日语的?

匿名 说...

我是自学的,刚好一年

Rayko 说...

你是上面匿名发表的人?

匿名 说...

嗯,是我。日语篇里都是我留言的

Rayko 说...

你真是厉害呢,你在百度有IP吗?请问能和你交流一下吗?

匿名 说...

都是自学者了,以后大家可以互相学习。我百度的ID是jino-fu

みなこ 说...

日本語お上手ですねー。
お勉強がんばってくださいねー。